Publicidad

Noticias

YouTube prueba una nueva función que dará que hablar (en todos los sentidos)

Podrás doblar automáticamente tus vídeos en otros idiomas gracias a una IA.

YouTube prueba una nueva función que dará que hablar (en todos los sentidos)
Pedro Domínguez

Pedro Domínguez

  • Actualizado:

¿Te apetece ver un vídeo de YouTube, pero no lo entiendes porque ni está en tu idioma ni tiene subtítulos? La plataforma ha empezado a probar una función que permitirá a los creadores de contenido doblar automáticamente sus vídeos gracias a la IA. Según recoge TechCrunch, YouTube se ha asociado para este fin con un servicio de doblaje basado en IA llamado Aloud, que forma parte de una incubadora interna de Google.

YouTube DESCARGAR

Aloud vio la luz hace tan solo un año, y es una herramienta de inteligencia artificial muy versátil, capaz de transcribir un vídeo, traducirlo y producir una versión doblada por una voz sintética. Este servicio permite, además, que el creador de contenido revise y edite la transcripción antes de que se genere el doblaje de forma automática.

El servicio puede ser de gran utilidad en YouTube, donde los vídeos, desde febrero, pueden tener pistas de audio en varios idiomas. Hasta el momento, los creadores de contenido interesados en doblar sus vídeos debían recurrir a empresas de doblaje o a profesionales freelancers para llevar a cabo los doblajes.

Gracias a la nueva función de YouTube, los youtubers que quieran doblar sus vídeos a otros idiomas (sobre todo aquellos cuyo público sea de muchos países diferentes), tendrán una herramienta en la propia plataforma que se lo permitirá gracias a la IA, ahorrándose el dinero que cuesta contratar a profesionales.

YouTube DESCARGAR

Como muchos supondrán, la adición de esta herramienta va a ser una fuente de grandes debates en redes sociales, donde ya se ha tratado en miles de ocasiones el miedo a la destrucción de puestos de trabajo por culpa de la IA. Si bien una voz sintética puede ser una herramienta para salir del paso en muchas ocasiones (sobre todo para proyectos sin presupuesto y/o sin ánimo de lucro), los creadores y empresas que quieran tener un doblaje de calidad en sus vídeos deberían contar con los servicios de auténticos profesionales.

Algunos de los enlaces añadidos en el artículo forman parte de campañas de afiliación y pueden representar beneficios para Softonic.

Pedro Domínguez

Pedro Domínguez

Publicista y productor audiovisual enamorado de las redes sociales. Invierto más tiempo pensando en qué videojuegos jugaré que jugando.

Lo último de Pedro Domínguez

Directrices editoriales